Understand Chinese Nickname
溺亡深海终毁我梦
[nì wáng shēn hăi zhōng huĭ wŏ mèng]
Translated as 'Drowned in the depths of the sea, ultimately ruining my dream,' this implies an overwhelming feeling leading to hopelessness, destruction, or despair in one's aspirations.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
溺死深海万劫不复
[nì sĭ shēn hăi wàn jié bù fù]
Drowned in the Deep Sea with No Redemption portrays deep emotional despair or feeling overwhelmed ...
瞎了少年梦溺死温柔海
[xiā le shăo nián mèng nì sĭ wēn róu hăi]
Translates to Blinded Youthful Dream Drowned in the Gentle Sea expressing lost dreams of adolescence ...
溺于深海死于绝望
[nì yú shēn hăi sĭ yú jué wàng]
Implies being overwhelmed by intense sorrow or despair as if drowning in the sea It represents a state ...
溺死深海万劫不复亡海溺水终会我梦
[nì sĭ shēn hăi wàn jié bù fù wáng hăi nì shuĭ zhōng huì wŏ mèng]
The sentence is quite dramatic which roughly translates as drowned in the depths of the ocean will ...
溺毙深海
[nì bì shēn hăi]
This literally means drowned in deep sea Metaphorically it suggests drowning in despair or suffering ...
溺入深海而亡
[nì rù shēn hăi ér wáng]
Translated as Drown in the Deep Sea it depicts a metaphorical journey into deep despair or emotional ...
沉入大海的心
[chén rù dà hăi de xīn]
Translating as Heart sunk into the sea this suggests being overwhelmed with emotions possibly melancholy ...
溺死深海心已死
[nì sĭ shēn hăi xīn yĭ sĭ]
Drowned in the deep sea with heart already died symbolizes emotional despair and hopelessness A ...
深海溺亡入我心
[shēn hăi nì wáng rù wŏ xīn]
It translates to drowning in the depths of my heart indicating profound sorrow or emotional agony ...