-
在劳资眼里你算什么
[zài láo zī yăn lĭ nĭ suàn shén me]
In a very blunt and aggressive tone this phrase can be translated as what are you in my eyes ? suggesting ...
-
你谁啊大叔
[nĭ shéi a dà shū]
Who Are You Sir ?: This phrase carries an air of curiosity and slight impoliteness typically used ...
-
你以為你是誰
[nĭ yĭ wèi nĭ shì shuí]
It translates to Who do you think you are ? This conveys defiance against arrogance or pretentiousness ...
-
你算个裸
[nĭ suàn gè luŏ]
Roughly means who do you think you are ? It challenges the authority confidence or arrogance of someone ...
-
你算个毛
[nĭ suàn gè máo]
A rude phrase meaning Who the hell do you think you are ? or You dont count for anything expressing ...
-
你当你是谁
[nĭ dāng nĭ shì shéi]
A colloquial phrase that could be translated as Who do you think you are ? Its an interrogative phrase ...
-
你算个屌
[nĭ suàn gè diăo]
Translated crudely as what do you think you are ? an expletive expressing contempt signifying a ...
-
你是谁我是人
[nĭ shì shéi wŏ shì rén]
A somewhat sarcastic or curt way of asking another persons identity literally saying Who are you ...
-
你丫以为你是谁
[nĭ yā yĭ wéi nĭ shì shéi]
Who Do You Think You Are ? This phrase shows disdain or anger towards someone It expresses disbelief ...