-
回不过去
[huí bù guò qù]
Cant Go Back Represents the irrevocability or finality often referring to something being irreparable ...
-
我们回不去了吗
[wŏ men huí bù qù le ma]
Can we not go back ? Expresses the lamentation of losing something irreplaceable in the past whether ...
-
不能挽回了
[bù néng wăn huí le]
No Way Back Indicating acceptance of an irreversible situation whether the end of a relationship ...
-
可惜时间冲散你我
[kĕ xī shí jiān chōng sàn nĭ wŏ]
Reflecting on a failed relationship where despite everything the two had together time ultimately ...
-
亲爱的我们回不去了
[qīn ài de wŏ men huí bù qù le]
Meaning ‘ Dear we can ’ t go back ’ expressing the acceptance of the irrevocability and inevitability ...
-
不成归
[bù chéng guī]
This might translate to not return which could be about not finding it possible to come back perhaps ...
-
他走了以后就不会再回来
[tā zŏu le yĭ hòu jiù bù huì zài huí lái]
Once He ’ s Gone He Won ’ t Come Back It speaks of irreversible loss after departure emphasizing finality ...
-
好可惜我们回不去
[hăo kĕ xī wŏ men huí bù qù]
What a pity we cannot go back which expresses regret over the irretrievable loss of certain past relationships ...
-
挽回不到
[wăn huí bù dào]
Cant Recover expresses despair over something lost typically in a relationship context where reconciliation ...