Understand Chinese Nickname
你是我一辈子都触碰不到的
[nĭ shì wŏ yī bèi zi dōu chù pèng bù dào de]
'You are what I cannot reach for my whole life,' conveys eternal longing or admiration towards an unachievable person or goal. It depicts a bittersweet sentiment about unreachable dreams.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
渴望不到的你
[kĕ wàng bù dào de nĭ]
It directly translates to You whom I cannot reach my desire This shows deep yearning for someone who ...
你是我拼命追逐却触碰不到
[nĭ shì wŏ pīn mìng zhuī zhú què chù pèng bù dào]
You are the one I desperately chase but can never reach signifies unreachable yearning and unfulfilled ...
你是我到不了的远方
[nĭ shì wŏ dào bù le de yuăn fāng]
You Are The Faraway I Can Never Reach conveys an unattainable goal or a lost one that leaves an infinite ...
你是我触摸不到的那抹光你是我遥不可及的一个梦
[nĭ shì wŏ chù mō bù dào de nèi mŏ guāng nĭ shì wŏ yáo bù kĕ jí de yī gè mèng]
You Are The Light I Cannot Reach ; You Are An Unattainable Dream Of Mine conveys a sentiment where ...
你是我不及的梦
[nĭ shì wŏ bù jí de mèng]
Translates to You are the dream I cannot reach conveying feelings of unattainable admiration or ...
你是我触及不到的梦
[nĭ shì wŏ chù jí bù dào de mèng]
This phrase expresses that You are a dream I cannot reach It implies longing and desire for something ...
你是我无法企及旳光
[nĭ shì wŏ wú fă qĭ jí dì guāng]
You Are the Light I Cannot Reach conveying admiration and a sense of longing toward someone who feels ...
所不及之处
[suŏ bù jí zhī chŭ]
This translates as where it cannot reach It can symbolize a longing for an unattainable thing or person ...
你是光我摸不到
[nĭ shì guāng wŏ mō bù dào]
The phrase you are the light I cant reach poignantly expresses unattainable desires or yearning ...