你是我的小呀苹果怎么爱你都不嫌多
        
            [nĭ shì wŏ de xiăo yā píng guŏ zĕn me ài nĭ dōu bù xián duō]
        
        
            Loosely translating to 'You're my little apple, there's no way I can love you enough,' derived from a popular song lyric, used here to emphasize one’s boundless love or admiration for another