Understand Chinese Nickname
你是太阳我怕烫伤
[nĭ shì tài yáng wŏ pà tàng shāng]
Translated as 'You are the sun and I am afraid of getting burned'. This reflects the admiration of someone's brilliance or warmth, while being intimidated by it at the same time.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
他是太阳可我怕烫她很耀眼我却怕光
[tā shì tài yáng kĕ wŏ pà tàng tā hĕn yào yăn wŏ què pà guāng]
He is the sun but I am afraid of being scalded ; She shines brightly but I am frightened by the light ...
太阳送给害怕黑夜的你们
[tài yáng sòng jĭ hài pà hēi yè de nĭ men]
This phrase translates to the sun is given to you who fear the dark It represents support for those ...
你会发光但我怕烫
[nĭ huì fā guāng dàn wŏ pà tàng]
This phrase translates to You glow but Im afraid of the heat It symbolizes admiration for someone ...
你怕黑我是太阳
[nĭ pà hēi wŏ shì tài yáng]
If youre afraid of the dark Ill be your sun Its an assurance of being a source of light comfort or strength ...
你是我不敢拥抱的太阳
[nĭ shì wŏ bù găn yōng bào de tài yáng]
You are the sun I dare not hug This metaphor implies admiration or love for someone considered too ...
你是太阳当心烧尽
[nĭ shì tài yáng dāng xīn shāo jĭn]
Addressing someone as the sun but warning them about burning out it carries both admiration and a ...
你是太阳灼烧我的眼
[nĭ shì tài yáng zhuó shāo wŏ de yăn]
This translates to You are the sun burning my eyes conveying intense sometimes painful admiration ...
我是太阳何须畏惧谁的光
[wŏ shì tài yáng hé xū wèi jù shéi de guāng]
This phrase means I am the sun ; why should I fear anyone ’ s light ? It expresses confidence and selfreliance ...
你是太阳却会灼伤我
[nĭ shì tài yáng què huì zhuó shāng wŏ]
You Are the Sun Yet Burn Me describes an ironic yet vivid love feeling where despite being attracted ...