Understand Chinese Nickname
你是光我不能拥抱
[nĭ shì guāng wŏ bù néng yōng bào]
Literally 'You are light, I cannot embrace,' this suggests someone so radiant or ethereal that feels almost too good to be true or unattainable. This person seems distant and unreachable to the speaker.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你是我无法企及旳光x
[nĭ shì wŏ wú fă qĭ jí dì guāng x]
This translates to You are the light I can never reach expressing admiration and possibly unattainable ...
你是我无法企及的光
[nĭ shì wŏ wú fă qĭ jí de guāng]
Translates into You are the light I can never reach Expressing admiration for someone out of their ...
你是光请原谅我拥抱不到
[nĭ shì guāng qĭng yuán liàng wŏ yōng bào bù dào]
You Are Light Please Forgive Me for Unable to Embrace conveys the feeling of awe admiration towards ...
你是光却照不亮我
[nĭ shì guāng què zhào bù liàng wŏ]
You are light but cannot illuminate me conveys a sentiment where someone admires or idolizes another ...
你是我无法企及旳光
[nĭ shì wŏ wú fă qĭ jí dì guāng]
You Are the Light I Cannot Reach conveying admiration and a sense of longing toward someone who feels ...
唯你是抓不住的白昼之光
[wéi nĭ shì zhuā bù zhù de bái zhòu zhī guāng]
Translating directly as You are the daylight light I cannot catch This implies someone so luminous ...
你是我拥抱不起的微光
[nĭ shì wŏ yōng bào bù qĭ de wēi guāng]
You Are the Faint Light I Cannot Embrace : This conveys a sense of someone special yet untouchable ...
你是我无法挽留的暖光
[nĭ shì wŏ wú fă wăn liú de nuăn guāng]
Translating to You are the warm light I cannot hold back This expresses deep affection towards someone ...
你是我碰不到的光
[nĭ shì wŏ pèng bù dào de guāng]
Meaning You are the light I cant reach expressing admiration or affection for someone who seems distant ...