溺海亡人亦真心凉生凉忆亦凉心
        
            [nì hăi wáng rén yì zhēn xīn liáng shēng liáng yì yì liáng xīn]
        
        
            'Ni Hai Wang Ren Yi Zhen Xin Liang Sheng Liang Yi Yi Liang Xin' could be loosely translated as 'Even a drowning man's heart becomes cold, remembering in vain also makes heart grow cold'. This phrase implies profound sadness and hopelessness where both memory and present experiences lead to emotional chill.