Understand Chinese Nickname
你惯得阿
[nĭ guàn dé ā]
'你惯得阿' roughly translates to 'Are you spoiling yourself (or someone)?'. This name expresses concern or critique toward indulgence, indicating the user might disapprove of excessive pampering or self-indulgence.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
任性溺爱
[rèn xìng nì ài]
Spoiling OneselfPampered Indulgence suggests a behavior pattern of overindulging in personal ...
把自己宠坏
[bă zì jĭ chŏng huài]
Spoiling Myself means indulging oneself This nickname shows that its owner loves pampering themselves ...
宠溺你
[chŏng nì nĭ]
宠溺 refers to spoiling or indulging so 宠溺你 indicates someones adoration or pampering towards ...
管着惯着
[guăn zhe guàn zhe]
This phrase can be understood as spoiling someone guanzhe guanzhe It suggests a situation where ...
你惯的啊
[nĭ guàn de a]
It translates to Spoiled by you hinting towards indulgent or excessive tolerance of someones actions ...
惯着你了
[guàn zhe nĭ le]
This name suggests that one person indulges or spoils another too much usually implying this kind ...
惯着
[guàn zhe]
惯着 means Indulging It implies pampering oneself or others suggesting permissiveness or allowing ...
宠惯
[chŏng guàn]
宠惯 means Indulgence the name suggests a character who may enjoy spoiling loved ones or may expect ...