-
谈何
[tán hé]
Literal translation would be how to talk or about what In context it often represents the feeling ...
-
有点不懂
[yŏu diăn bù dŏng]
A literal translation would be a little bit confusedunintelligible simply reflecting that sometimes ...
-
我为什么要为你做这么多
[wŏ wéi shén me yào wéi nĭ zuò zhè me duō]
Translating into English it means ‘ Why do I do so much for you ’ It carries frustration or wonder ...
-
牵挂太多
[qiān guà tài duō]
Literal translation gives us missing too much where it indicates carrying many cares or attachments ...
-
滚我身旁来臣妾做不到
[gŭn wŏ shēn páng lái chén qiè zuò bù dào]
The literal translation is quite strong and doesnt convey much sense Its more like an expression ...
-
如何妄
[rú hé wàng]
Translating literally it means how to be foolishdelusional which may hint at confusion or bewilderment ...
-
过份了解
[guò fèn le jiĕ]
Translated literally means too much understanding It could indicate a profound empathy or knowing ...
-
太纠结
[tài jiū jié]
Translating into English as too complicated it describes situations thoughts emotions etc feeling ...
-
太不容易
[tài bù róng yì]
Directly translated means Too not easy it conveys the sentiment of something being very hard or challenging ...