-
慢热不讨喜
[màn rè bù tăo xĭ]
Literally means ‘ slow to warm up and not popular ’ It implies an introverted personality trait ...
-
难赋深情
[nán fù shēn qíng]
Literally means hard to express deep feelings — suggests a reserved or difficult emotional expression ...
-
一丁温暖
[yī dīng wēn nuăn]
Literally means a bit of warmth It reflects someone modestly offering warmth or affection to others ...
-
你太难暖
[nĭ tài nán nuăn]
Translated as You Are Too Hard to Warm Up it describes someone who finds it difficult to open up emotionally ...
-
感到温暖
[găn dào wēn nuăn]
Literally feeling warm it implies someone who finds warmth or comfort in certain situations or relationships ...
-
凉彻
[liáng chè]
Means thoroughly chilled or cooled through In a deeper meaning it might suggest someone who is emotionally ...
-
少温情
[shăo wēn qíng]
This name translated as Less Warmth hints at emotional distance or indifference It suggests an individual ...
-
温暖不温暖
[wēn nuăn bù wēn nuăn]
Literally translated as whether warm or not it conveys ambivalence about warmth or caring from other ...
-
凉薄之人怎能温暖他心
[liáng bó zhī rén zĕn néng wēn nuăn tā xīn]
This phrase expresses the contrast between a seemingly cool or indifferent person trying to warm ...