Understand Chinese Nickname
明明爱情本来就不公平
[míng míng ài qíng bĕn lái jiù bù gōng píng]
It literally means 'love has never been fair,' reflecting an individual's belief or observation about love often containing some form of inequality or unfairness.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
这就是爱情本来就不公平
[zhè jiù shì ài qíng bĕn lái jiù bù gōng píng]
This is What Love Is And Its Not Fair accepts that in matters of love things are not always just or fair ...
爱和被爱永远不对等
[ài hé bèi ài yŏng yuăn bù duì dĕng]
This means Love and being loved are never equal It signifies a viewpoint that the emotions of loving ...
所爱之人非良人
[suŏ ài zhī rén fēi liáng rén]
Literally means the one I love is not a good person This conveys disillusionment with love or recognizing ...
爱从不是爱
[ài cóng bù shì ài]
Ai cong bushi ai literally meaning love was never love Perhaps indicating the person experienced ...
爱情从没有公平过
[ài qíng cóng méi yŏu gōng píng guò]
This means love has never been fair expressing recognition of the inequalities in romance where ...
从没爱过别的人
[cóng méi ài guò bié de rén]
The phrase means Never loved anyone else expressing undivided or exclusive love for one person only ...
或许是我不配说爱
[huò xŭ shì wŏ bù pèi shuō ài]
It translates to maybe I do not deserve to speak of love This expresses doubt regret and a sense of unworthiness ...
爱不会
[ài bù huì]
Means Love wont which is open to interpretation Could express unfulfilled feelings or impossibilities ...
爱情本来就不公平
[ài qíng bĕn lái jiù bù gōng píng]
Translated directly as Love is originally not fair It carries the message that romantic love can ...