Understand Chinese Nickname
梦里初阳点点落
[mèng lĭ chū yáng diăn diăn luò]
Roughly translating as 'The Sun Dots Falling in Dreams at Dawn', this captures a poetic vision or emotional scene about dawning moments filled with gentle rays of sunshine seen in dreams.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
拥梦夕阳
[yōng mèng xī yáng]
Holding Dreams Under the Sunset which paints a picture of someone cherishing and safeguarding their ...
阳光是海上慢慢苏醒回忆是天上点点繁星
[yáng guāng shì hăi shàng màn màn sū xĭng huí yì shì tiān shàng diăn diăn fán xīng]
The phrase translates as Sunshine wakes up slowly over the sea recollections are tiny bright stars ...
眼眸里的那抹朝阳心底里的那抹初阳
[yăn móu lĭ de nèi mŏ cháo yáng xīn dĭ lĭ de nèi mŏ chū yáng]
Referencing the rays of dawn seen in someone ’ s eyes or heart this speaks to a cherished feeling or ...
日落清晨
[rì luò qīng chén]
Sunset at dawn It represents a beautiful yet somewhat unrealistic scene which conveys a sense of ...
清旦黄昏
[qīng dàn huáng hūn]
Translating literally as Morning dawn and evening dusk this name captures a days beautiful transitions ...
旎晨照耀
[nĭ chén zhào yào]
Translating into something like the dawn illuminates beautifully This is an expression of hope ...
日出梦落
[rì chū mèng luò]
This translates to Sunrise dream falls The meaning revolves around the fleeting nature of dreams ...
落日梦
[luò rì mèng]
This phrase translating to sunset dream conveys the beautiful imagery and feelings attached with ...
黎明升起心中想你黄昏落下梦中念你
[lí míng shēng qĭ xīn zhōng xiăng nĭ huáng hūn luò xià mèng zhōng niàn nĭ]
A poetic way of saying at dawn when the sun rises I think of you at dusk when night falls I dream of you ...