-
没有你我也很好
[méi yŏu nĭ wŏ yĕ hĕn hăo]
Means Im fine without you This indicates strength and selfreliance often used as a declaration of ...
-
没你很好
[méi nĭ hĕn hăo]
Roughly translating to Without you fine Contrary to its seemingly positive tone it likely hints ...
-
老子很好没你照样的好
[lăo zi hĕn hăo méi nĭ zhào yàng de hăo]
Translated as Im fine without you ; Ill be good anyway it indicates that the person does not need someones ...
-
劳资没了你照样活
[láo zī méi le nĭ zhào yàng huó]
Living without you will still be fine for me rhetorically said conveys selfassured independence ...
-
没有你我依然活得很好
[méi yŏu nĭ wŏ yī rán huó dé hĕn hăo]
Translates to Without you I ’ m still living fine Conveys a strong sense of independence despite ...
-
离开你的我很好阿
[lí kāi nĭ de wŏ hĕn hăo ā]
The phrase translates to without you I am fine indeed implying resilience and selfsufficiency even ...
-
没了你我照样OK
[méi le nĭ wŏ zhào yàng ok]
Translates to without you I ’ m still OK It suggests a sense of independence expressing that despite ...
-
我还好没了你也没死掉
[wŏ hái hăo méi le nĭ yĕ méi sĭ diào]
Translating to I am still fine ; without you I did not die it indicates resilience and adaptation ...
-
没你我一样很好
[méi nĭ wŏ yī yàng hĕn hăo]
Translating directly as Without you I am good either way this suggests independence or resilience ...