毛爷爷你是我最爱的人毛爷爷你卑鄙抢我的人
[máo yé yé nĭ shì wŏ zuì ài de rén máo yé yé nĭ bēi bĭ qiăng wŏ de rén]
Combines two conflicting messages: first, declaring Chairman Mao as the speaker's favorite person and then criticizing his underhanded action of taking away someone special. This name likely contains complex political, historical, and personal emotions but seems unusual as historically, such criticism about Chairman Mao is rarely openly expressed, implying possible satirical context.