-
慌归
[huāng guī]
Means return in haste or rushing home There may not be much cultural context embedded but it could ...
-
归时
[guī shí]
Coming Home suggests returning from afar be it physically or metaphorically speaking As a username ...
-
不再回家
[bù zài huí jiā]
Translated directly into Not going home anymore It can imply various feelings such as being estranged ...
-
跑着离开我
[păo zhe lí kāi wŏ]
It translates to : Run away from me This conveys a strong sentiment where the user might feel unwanted ...
-
逃走吧
[táo zŏu ba]
Simply meaning run away this could represent an urge or desire to escape from the current environment ...
-
落跑
[luò păo]
Meaning to run away or elope usually associated with escaping current obligations or circumstances ...
-
望风而逃挣脱怀抱
[wàng fēng ér táo zhēng tuō huái bào]
Refers to running away from something or someone escaping from a close potentially comforting yet ...
-
跑着离开
[păo zhe lí kāi]
It can mean literally running away also figuratively suggesting fleeing from problems or feelings ...
-
我在逃避他在退缩
[wŏ zài táo bì tā zài tuì suō]
Translates to I am running away while he is withdrawing This reflects a mutual state of fear or hesitation ...