Understand Chinese Nickname
亏欠你吗
[kuī qiàn nĭ ma]
Translates to 'Am I in your debt?'. The user might feel guilt or remorse over a past event, believing they have treated someone unfairly or not reciprocated sufficiently what has been given to them.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
好似亏欠
[hăo sì kuī qiàn]
Seems Like I Owe conveys a persistent sensation of owing others an apology or something positive ...
我欠你的太多
[wŏ qiàn nĭ de tài duō]
I owe you too much expresses a strong feeling of debt guilt and perhaps deep gratitude towards someone ...
还在还碍
[hái zài hái ài]
This nickname literally translated as still in debt might suggest the user feels indebted to someone ...
你欠我的
[nĭ qiàn wŏ de]
You Owe Me is typically used in a situation where you think someone else possibly your close friend ...
背了良心债
[bèi le liáng xīn zhài]
Be in debt to conscience It refers to someone feeling remorseful for having done something morally ...
你可知你欠我甚多
[nĭ kĕ zhī nĭ qiàn wŏ shèn duō]
Do you know how much you owe me ? This suggests a sense of resentment or longing where the user feels ...
欠你情
[qiàn nĭ qíng]
I owe you feelingslovedebts which implies guilt about past debts — both emotional and financial ...
太多的亏欠
[tài duō de kuī qiàn]
Too much guiltowing The person who takes this username might feel guilty because of being indebted ...