-
妄饮
[wàng yĭn]
Roughly translated as Reckless Drinking it implies drinking without restraint maybe hinting at ...
-
醉生梦死就是喝
[zuì shēng mèng sĭ jiù shì hē]
The name suggests a person who lives life in a drunken state implying someone who prefers to escape ...
-
酒醉余生
[jiŭ zuì yú shēng]
Translates to drunk for the rest of my life This might be used humorously but often hints at escapism ...
-
醉几朝
[zuì jĭ cháo]
Translates to drunk for days may represent escapism through alcohol temporarily from reality carefree ...
-
适逢饮醉一场
[shì féng yĭn zuì yī chăng]
This name translates to Drunk Just Once or A Bout of Drunkenness It signifies experiencing the carefree ...
-
喝过烈的酒
[hē guò liè de jiŭ]
This phrase 喝过烈的酒 stands for Drunk on Spirits suggesting experience through hardships often ...
-
一饮连城醉
[yī yĭn lián chéng zuì]
The phrase describes someone drinking enough to become drunk to the extent that even the beauty of ...
-
喝得百日醉
[hē dé băi rì zuì]
Literally it means drunk for hundred days It implies someone who immerses themselves into drunkenness ...
-
百日醉千日醉
[băi rì zuì qiān rì zuì]
Drunken for Hundred Days Drunken for Thousand Days : Symbolizing a prolonged state of carefree ...