-
回首恨依依
[huí shŏu hèn yī yī]
Literally means Looking Back With Lingering Regret suggesting that this individual often feels ...
-
回忆路口前
[huí yì lù kŏu qián]
Translating as at the intersection of memories this evokes a sense of looking back at pivotal moments ...
-
如果当时你看现在
[rú guŏ dāng shí nĭ kàn xiàn zài]
Translated as If back then you looked at now this implies a sense of retrospect and regret or wonder ...
-
故挽
[gù wăn]
Short for reminiscence and regret ‘ Looking Back With Regret ’ reflects backtracking on past occurrences ...
-
亦是悔当初
[yì shì huĭ dāng chū]
Translated to also regret at the beginning it expresses regret over past decisions or actions taken ...
-
那是当初
[nèi shì dāng chū]
Translated to That was then reflects on events or relationships in the past often accompanied by ...
-
惋惜昨天
[wăn xī zuó tiān]
Regret from yesterday implies the individual holds some remorse or nostalgia about past events ...
-
念疚念旧
[niàn jiù niàn jiù]
Translating roughly to recalling with guilt and longing for the past It combines feelings of remorse ...
-
我路过你的曾经
[wŏ lù guò nĭ de céng jīng]
It translates literally as I passed by your past implying a sense of reminiscence or regret It suggests ...