Understand Chinese Nickname
就当我好心放过你
[jiù dāng wŏ hăo xīn fàng guò nĭ]
This username reflects sarcasm and implied hurt, translating loosely as 'consider this me mercifully letting you go.' It suggests past grievances or disappointment wrapped up as a 'favor'.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
他说的话刺痛着我的心
[tā shuō de huà cì tòng zhe wŏ de xīn]
This username implies that someones words deeply hurt the user The phrase conveys vulnerability ...
谢谢你半路将我丢弃
[xiè xiè nĭ bàn lù jiāng wŏ diū qì]
Translating as Thank You for Abandoning Me Halfway this username expresses sarcasm and hurt over ...
现在推开我当初就别深拥我
[xiàn zài tuī kāi wŏ dāng chū jiù bié shēn yōng wŏ]
This username suggests regret and pain in a past relationship It translates to If youre pushing me ...
努力放下你
[nŭ lì fàng xià nĭ]
‘努力放下你’ translates to Trying to Let You Go The owner of this nickname likely expresses emotional ...
他的不舍得是让你受伤
[tā de bù shè dé shì ràng nĭ shòu shāng]
Translating as His Unwillingness Leads to Your Injury this name expresses a bittersweet irony : ...
伤我问我疼不你真逗
[shāng wŏ wèn wŏ téng bù nĭ zhēn dòu]
This username implies a mocking or joking attitude towards someone who has caused the user pain It ...
都怪我当时心软放走你
[dōu guài wŏ dāng shí xīn ruăn fàng zŏu nĭ]
This translates to I Blame My Softheartedness for Letting You Go a reflective remorse expressed ...
苦涩的你让我放手
[kŭ sè de nĭ ràng wŏ fàng shŏu]
In English this translates to You being bitter make me let go This likely reflects a painful experience ...
是我活该放不开
[shì wŏ huó gāi fàng bù kāi]
Literally translating to Its my fault that I cant let go the name conveys a feeling of selfreproach ...