-
放手作罢
[fàng shŏu zuò bà]
Literally meaning to let go and quit it implies the decision to stop pursuing something or fighting ...
-
就此作罢
[jiù cĭ zuò bà]
Means call it quits now signifying acceptance of circumstances and letting go rather than holding ...
-
放手了不去烦你
[fàng shŏu le bù qù fán nĭ]
It translates into letting go and stopping to disturb you Suggesting a resolve to sever connections ...
-
到此为止吧
[dào cĭ wéi zhĭ ba]
Let It End Here indicates reaching an end or a limit for something or someone This phrase can convey ...
-
放他走别回头
[fàng tā zŏu bié huí tóu]
This phrase suggests letting go of someone or something moving forward without turning back It symbolizes ...
-
撒手放开
[sā shŏu fàng kāi]
It translates to Letting go representing a willingness to release something or someone and move ...
-
怎停
[zĕn tíng]
Translates to how to stop suggesting indecision or hesitation about stopping a course of ...
-
最后放手
[zuì hòu fàng shŏu]
It means letting go in the end signifying a decision to stop holding on to someone or something perhaps ...
-
就走到这里吧
[jiù zŏu dào zhè lĭ ba]
Simply put it means Let ’ s just come to a stop here This could symbolize the cessation of something ...