Understand Chinese Nickname
将耳朵嫁给谎言
[jiāng ĕr duŏ jià jĭ huăng yán]
Marry Your Ears to Lies. A metaphorical expression suggesting someone has decided to accept lies willingly, turning a blind eye (or deaf ear) to the truth around them.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
说谎的眼
[shuō huăng de yăn]
Translating to the lying eyes It symbolizes dishonesty deception or even complexity beyond surface ...
讲谎
[jiăng huăng]
Simply meaning To Tell Lies this could reflect someone ’ s mischievous nature or a sense of playfulness ...
谎话讲得如此动听我怎会慌
[huăng huà jiăng dé rú cĭ dòng tīng wŏ zĕn huì huāng]
This means ‘ Your lies are spoken with such sincerity that I can ’ t help but believe them ’ indicating ...
谎言说给耳朵听
[huăng yán shuō jĭ ĕr duŏ tīng]
Lies are told to the ears This name reflects a candid awareness or even irony concerning human communication ...
爱听谎言
[ài tīng huăng yán]
Loving to hear lies might refer to individuals attracted by illusions or flattery The name hints ...
想听听你说慌
[xiăng tīng tīng nĭ shuō huāng]
Expresses a desire to hear the other person lie In a more nuanced context it might reflect someone ...
谎话在我耳边说起
[huăng huà zài wŏ ĕr biān shuō qĭ]
Means lies are told in my ears expressing the sense of being deceived or tricked which leaves them ...
谎言说给耳朵听却让眼睛动
[huăng yán shuō jĭ ĕr duŏ tīng què ràng yăn jīng dòng]
Lies Spoken for the Ears But Moves the Eyes reflects the idea that although lies could be verbally ...
谎言说给耳朵听让眼睛疼
[huăng yán shuō jĭ ĕr duŏ tīng ràng yăn jīng téng]
Lies Said to Ears Make Eyes Hurt vividly portrays feelings after being deceived or discovering betrayal ...