Understand Chinese Nickname
坚强是装逼
[jiān qiáng shì zhuāng bī]
Translates roughly into 'Strength is pretending'. This could be seen as irony - saying that what others perceive as toughness might just be facade rather than real resilience; a critique on showing off
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
装坚强
[zhuāng jiān qiáng]
Translates directly to Pretending to be strong Used to denote putting up a brave face despite feeling ...
坚强不过是一再逞强
[jiān qiáng bù guò shì yī zài chĕng qiáng]
Translates into Toughness Is Just Pretending To Be Strong Again And Again This expresses the vulnerability ...
所谓坚强不过是装得无所谓
[suŏ wèi jiān qiáng bù guò shì zhuāng dé wú suŏ wèi]
Translated as Strength is just an act of indifference this suggests the user ’ s belief that outward ...
坚强不过是一再的逞强
[jiān qiáng bù guò shì yī zài de chĕng qiáng]
Means Strength is just pretending again and again highlighting a sense of forced resilience It expresses ...
装强
[zhuāng qiáng]
Pretending to be strong This short term encapsulates putting up a front of toughness despite potentially ...
坚强的别称是硬撑
[jiān qiáng de bié chēng shì yìng chēng]
This means strength can sometimes just be a facade of holding on It highlights the idea that perceived ...
伪装那一丝坚强
[wĕi zhuāng nèi yī sī jiān qiáng]
Pretending to Be Strong refers to putting on a fa ç ade of toughness while hiding inner vulnerability ...
我的坚强仅仅是死撑
[wŏ de jiān qiáng jĭn jĭn shì sĭ chēng]
Translated as My strength is only pretending conveying the notion that their toughness might just ...
坚强的人最可笑
[jiān qiáng de rén zuì kĕ xiào]
Reflects an ironic view of toughness implying that beneath a facade of strength may lie unrecognized ...