Understand Chinese Nickname
坚强给狗看
[jiān qiáng jĭ gŏu kàn]
Translates into 'Showing my strength even to dogs', used sarcastically or humorously. This can imply putting on a tough front regardless of audience or circumstances, indicating an attitude of facing challenges head-on.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
面对一群狗我不寒心
[miàn duì yī qún gŏu wŏ bù hán xīn]
Translating to confronting a pack of dogs doesnt chill my heart it reflects toughness and lack of ...
刀枪不入坚强给狗看吗
[dāo qiāng bù rù jiān qiáng jĭ gŏu kàn ma]
Literally translated this name is asking sarcastically Are you showing your strength like it will ...
坚强不起给狗看吗
[jiān qiáng bù qĭ jĭ gŏu kàn ma]
Roughly translated as Not being strong then show weakness only to dogs ? which might imply one questioning ...
倔强坚强给狗看吗
[jué qiáng jiān qiáng jĭ gŏu kàn ma]
The name translates sarcastically into :“ Is my persistence and strength for the dogs to see ?” ...
刀枪不入坚强给狗看
[dāo qiāng bù rù jiān qiáng jĭ gŏu kàn]
Translates to Showing my invincibility to dogs which reflects a rebellious attitude The speaker ...
菇凉你坚强给狗看吗
[gū liáng nĭ jiān qiáng jĭ gŏu kàn ma]
In a casual and somewhat mocking tone it asks Are you showing your strength to the dog ? This could ...
努力只是不想被狗看轻
[nŭ lì zhĭ shì bù xiăng bèi gŏu kàn qīng]
Translated as I strive so as not to be looked down upon by dogs It carries a sarcastic undertone where ...
刀枪不入的坚强给狗看吗
[dāo qiāng bù rù de jiān qiáng jĭ gŏu kàn ma]
The phrase Is the unbreakable toughness shown to dogs ? may be an informal expression showing sarcasm ...
逞强硬撑
[chĕng qiáng yìng chēng]
It means showing toughness or forcing a strong exterior This suggests a persona of putting up a brave ...