-
想粘
[xiăng zhān]
Translates as want to cling Expresses an intimate longing to be closely attached either emotionally ...
-
依附深情
[yī fù shēn qíng]
The term 依附深情 can be interpreted as clinging to deep affection It conveys a longing for attachment ...
-
抱紧了好吗
[bào jĭn le hăo ma]
It expresses a desire for closeness or a comforting embrace often used when someone feels insecure ...
-
想要肩膀
[xiăng yào jiān băng]
This name implies a desire for emotional support or someone to lean on The person might be longing ...
-
人潮拥挤你要牵紧我茫茫人海你别丢下我
[rén cháo yōng jĭ nĭ yào qiān jĭn wŏ máng máng rén hăi nĭ bié diū xià wŏ]
A phrase expressing the desire for companionship and not being left alone in the busy world It reflects ...
-
我问你借的温暖
[wŏ wèn nĭ jiè de wēn nuăn]
This name suggests the longing for warmth or comfort that someone asks from another expressing vulnerability ...
-
我的手好冷放在我口袋里
[wŏ de shŏu hăo lĕng fàng zài wŏ kŏu dài lĭ]
The phrase expresses vulnerability or need for warmth perhaps seeking comfort or closeness It could ...
-
紧抓着我的衣袖角不放
[jĭn zhuā zhe wŏ de yī xiù jiăo bù fàng]
The phrase indicates clinging tightly to the edge of someone ’ s sleeve often conveying strong emotions ...
-
渴望安慰
[kĕ wàng ān wèi]
This name reflects a person who is yearning for comfort and solace It implies someone who may be going ...