-
不予拥抱
[bù yŭ yōng bào]
No Embrace Given reflects a state of emotional distance or denial of affection This name suggests ...
-
没有拥抱没有亲吻
[méi yŏu yōng bào méi yŏu qīn wĕn]
Directly translated to no hugs and no kisses Expresses either a longing or disappointment over a ...
-
相拥无感
[xiāng yōng wú găn]
相拥无感 translates as no feeling despite the embrace depicting feelings of emptiness or detachment ...
-
未相拥
[wèi xiāng yōng]
Without An Embrace depicts scenes of absence or separation ; this may refer to longing between individuals ...
-
感觉不到爱的存在
[găn jué bù dào ài de cún zài]
Translates to feeling no presence of love indicating a lack of affection or ...
-
没人拥抱
[méi rén yōng bào]
Translated as No one embraces symbolizes a lack of affectionate interaction with others or being ...
-
你的怀抱我深拥不到
[nĭ de huái bào wŏ shēn yōng bù dào]
Literally translates to I cannot deeply embrace your arms It signifies longing for closeness or ...
-
没有一个温暖的怀抱等着我
[méi yŏu yī gè wēn nuăn de huái bào dĕng zhe wŏ]
This translates directly to No warm embrace waits for me Expressing loneliness and longing for care ...
-
无拥
[wú yōng]
Without Embrace suggests loneliness or isolation expressing a longing for affection or closeness ...