花兮风畔秋
[huā xī fēng pàn qiū]
Translates roughly to 'Autumn Wind Besides Flowers'. Poetic phrasing conveys scenes of autumnal beauty with winds weaving past the blooms. Suggesting a serene, melancholic, yet beautiful ambiance, often linked to reminiscence, reflection during changing seasons or a fleeting yet profound moment in time, evoking both the transient splendor and depth of emotions tied closely to the seasonal changes.