-
头等情话
[tóu dĕng qíng huà]
Translates to firstclass love talk or premium sweet nothings It suggests a form of intimate conversation ...
-
爱你只是说说而已
[ài nĭ zhĭ shì shuō shuō ér yĭ]
It means loving you is just talk suggesting that expressions of love are superficial or insincere ...
-
类似情话
[lèi sì qíng huà]
This means resembles love talk indicating something similar to sweet nothings or loving whispers ...
-
情话再甜甜的只是敷衍
[qíng huà zài tián tián de zhĭ shì fū yăn]
This username suggests a cynical attitude towards sweet talk or romantic words It implies that despite ...
-
散装情话
[sàn zhuāng qíng huà]
The nickname means fragmented sweet talk It suggests that the person is casual about expressing ...
-
敷衍情话
[fū yăn qíng huà]
The name literally translates as Insincere Love Talk conveying an indifferent or perfunctory approach ...
-
暧昧情话
[ài mèi qíng huà]
Ambiguous love talk It describes flirtatious or ambiguous sweet talks that can leave one uncertain ...
-
低级情话
[dī jí qíng huà]
It can directly mean lowgrade love talk but this expression is used to show simplicity in love language ...
-
不叙情话
[bù xù qíng huà]
Means ‘ Not indulging in sweet talk ’ This shows an individual who avoids flowery or sentimental ...