过客为谁回眸红尘为谁含羞
[guò kè wéi shéi huí móu hóng chén wéi shéi hán xiū]
Roughly translates to 'For whom did the passer-by look back? For whom is the dust reddened with shame?' This suggests someone introspecting about love or emotional entanglements; reflecting on moments where they paused and felt strong, possibly bittersweet feelings, for another person.