-
你太难暖
[nĭ tài nán nuăn]
Translated as You Are Too Hard to Warm Up it describes someone who finds it difficult to open up emotionally ...
-
感到温暖
[găn dào wēn nuăn]
Literally feeling warm it implies someone who finds warmth or comfort in certain situations or relationships ...
-
我本凉薄之人如何温暖他人
[wŏ bĕn liáng bó zhī rén rú hé wēn nuăn tā rén]
Being a rather indifferent or coldhearted person how can I warm up anyone else ? This implies the ...
-
焐热我
[wù rè wŏ]
The phrase means warm me up suggesting an emotional appeal for someone to provide warmth or comfort ...
-
溫热
[wēn rè]
Warm is used here in the sense of warm and intimate feelings It might imply that this person is emotionally ...
-
出现多余曖你眼
[chū xiàn duō yú ài nĭ yăn]
Translates to something like appearing excessively in your sight as warm this could imply someone ...
-
太暖
[tài nuăn]
Meaning Too Warm it can signify a personality trait where the user is very warmhearted or welcoming ...
-
你太过温暖
[nĭ tài guò wēn nuăn]
You are overly warm Here warm might not only refer to warmth literally but also kindness and affection ...
-
称之为暖
[chēng zhī wéi nuăn]
This phrase can be translated to Called Warm implying someone who wishes to be perceived as warmhearted ...