姑娘我夜观天象我命里需你少年我掐指一算你命里缺我
[gū niáng wŏ yè guān tiān xiàng wŏ mìng lĭ xū nĭ shăo nián wŏ qiā zhĭ yī suàn nĭ mìng lĭ quē wŏ]
Translated as 'Girl, I observed the celestial phenomenon and found that you are meant for me; Boy, when I figured out with fingers, I discovered you are destined for me', it humorously combines ancient Chinese divination culture to express destiny bringing two people together, possibly referring to a perfect match.