Understand Chinese Nickname
抚摸空气
[fŭ mō kōng qì]
Literally translated to 'caressing the air', this indicates an action full of sentiment but void of substance, conveying a sense of yearning and emptiness, often used metaphorically to denote an unrequited love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
从此深情都喂了风
[cóng cĭ shēn qíng dōu wèi le fēng]
This phrase means giving all affection to the wind metaphorically conveying a heartache where ones ...
爱的不像话
[ài de bù xiàng huà]
Loosely translating to love unreasonably this expresses an extreme passion that might be viewed ...
拥抱不了的风深吻不了的你
[yōng bào bù le de fēng shēn wĕn bù le de nĭ]
A poetic phrase which could translate to The Wind that Can ’ t be Embraced and You I Can ’ t Kiss Profoundly ...
别松开抱紧我
[bié sōng kāi bào jĭn wŏ]
Directly translating to Don ’ t loosen your embrace on me the phrase conveys desperation or a deep ...
转身看见你亲昵的抱着她
[zhuăn shēn kàn jiàn nĭ qīn nì de bào zhe tā]
The phrase conveys a painful or melancholic emotion upon seeing your lover being intimate with another ...
飞扑你怀中
[fēi pū nĭ huái zhōng]
Directly translated as fly into your arms It represents an act of affectionate urgency conveying ...
拥抱空气
[yōng bào kōng qì]
Directly translates to “ hugging air ” indicating a gesture that may convey intangible emotions ...
爱你未必换来拥抱的权利
[ài nĭ wèi bì huàn lái yōng bào de quán lì]
This expresses unreciprocated affection literally translating as “ loving you doesn ’ t necessarily ...
清风吹走我对你的思念
[qīng fēng chuī zŏu wŏ duì nĭ de sī niàn]
Literal translation : Gentle breezes blow away my longing for you It metaphorically expresses ...