Understand Chinese Nickname
分手前的一句对不起
[fēn shŏu qián de yī jù duì bù qĭ]
It translates as 'Sorry before breaking up', symbolizing regret leading up to a breakup. It could be from personal experience or express empathy towards others experiencing regret in ending relationships.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
深感抱歉
[shēn găn bào qiàn]
The phrase directly translates to Deeply Sorry It expresses deep regret and sincerity in apologizing ...
能有机会说声抱歉
[néng yŏu jī huì shuō shēng bào qiàn]
To have a chance to say sorry reflects a desire for forgiveness or reconciliation This name implies ...
打扰了你们的温情
[dă răo le nĭ men de wēn qíng]
Sorry for disturbing your affectionate moment This phrase reflects regret for interrupting someone ...
对不起又撕心裂肺了
[duì bù qĭ yòu sī xīn liè fèi le]
The phrase Sorry for having my heart torn again signifies apology for yet experiencing profound ...
追悔
[zhuī huĭ]
A brief expression indicating constant regret and remorse as in constantly reflecting on and feeling ...
把心还给我再爱她好吗
[bă xīn hái jĭ wŏ zài ài tā hăo ma]
Expresses regret after breaking up and wishes for love to be given again It also contains an implication ...
原谅我放弃你
[yuán liàng wŏ fàng qì nĭ]
This means Forgive me for giving you up It represents remorse and a bittersweet farewell or breakup ...
共你悔
[gòng nĭ huĭ]
Translated as together with you in regret this name conveys shared feelings of remorse or nostalgia ...
离开你我后悔了
[lí kāi nĭ wŏ hòu huĭ le]
It means I regret leaving you This name conveys strong emotions of remorse or regret for ending a relationship ...