-
苟活
[gŏu huó]
The phrase indicates a state of merely existing or barely surviving without true fulfillment or ...
-
跨过生死门
[kuà guò shēng sĭ mén]
It translates as step through the gate of life and death a very dramatic title It might indicate someone ...
-
九死一生
[jiŭ sĭ yī shēng]
Literally means Nine Lives but Still Alive it comes from an idiom indicating a very narrow escape ...
-
一生零落
[yī shēng líng luò]
This means a lifetime of being dispersed or lost It indicates an aimless life journey filled with ...
-
死里逃生难逃一死
[sĭ lĭ táo shēng nán táo yī sĭ]
Translating as Barely escaped death but cannot ultimately avoid it referring to experiencing close ...
-
没有得到就永远不会失去
[méi yŏu dé dào jiù yŏng yuăn bù huì shī qù]
This phrase captures a wisdom that you cant lose what you never had in first place providing a stoic ...
-
失之吾命浮生若梦
[shī zhī wú mìng fú shēng ruò mèng]
Derived from classic literary phrases it implies life is ephemeral as in fleeting dream while loss ...
-
亡灵剩下的生命
[wáng líng shèng xià de shēng mìng]
The phrase refers to the remaining life of a dead soul It suggests someone feeling dead inside but ...
-
不知不觉已经消失
[bù zhī bù jué yĭ jīng xiāo shī]
The phrase suggests gradually fading away from someone ’ s mind or sight without realization This ...