番茄你个马铃薯土豆你个西红柿
[fān qié nĭ gè mă líng shŭ tŭ dòu nĭ gè xī hóng shì]
This humorous and playful name combines various terms for tomatoes (also called pommes des terres/地里的苹果 or apple of the earth, hence tomato and potato confusion in Chinese dialects). The phrase humorously plays on linguistic misunderstandings between similar foods and implies lightheartedness and casual wit.