-
宠你喜你
[chŏng nĭ xĭ nĭ]
Pamper You Love You reflects a tender affection The user likely aims to provide care comfort and joy ...
-
请你给我一份看得到的在乎
[qĭng nĭ jĭ wŏ yī fèn kàn dé dào de zài hū]
The user wishes for genuine care and attention that is noticeable and tangible expressing a desire ...
-
爱你不是一时的兴趣
[ài nĭ bù shì yī shí de xīng qù]
Expressing deep enduring affection towards someone rather than fleeting or casual interest The ...
-
我才可以做你的唯一
[wŏ cái kĕ yĭ zuò nĭ de wéi yī]
Indicates a longing or condition under which the user can become the only one in the heart of the addressed ...
-
用我余生好好对待你可好度我余生好好珍惜你可好
[yòng wŏ yú shēng hăo hăo duì dài nĭ kĕ hăo dù wŏ yú shēng hăo hăo zhēn xī nĭ kĕ hăo]
The user expresses a deep desire to care for and cherish another for the rest of their life This name ...
-
可不可以多疼我一点
[kĕ bù kĕ yĭ duō téng wŏ yī diăn]
Expresses a gentle plea for more affection or protection The user wishes for increased tender care ...
-
把你宠
[bă nĭ chŏng]
Pampering you Indicates giving someone attention and care usually expressing affection or love ...
-
只知道宠你
[zhĭ zhī dào chŏng nĭ]
The user wishes to pamper and dote on someone unconditionally ; showing deep care for another Often ...
-
我也想有个人待我如命
[wŏ yĕ xiăng yŏu gè rén dài wŏ rú mìng]
The user wishes for someone to value them as highly as life itself longing for deep affection and importance ...