Understand Chinese Nickname
多情姑凉滥情爷们
[duō qíng gū liáng làn qíng yé men]
Describing oneself as an affectionate girl but labeling guys as fickle-hearted contrasts women’s emotional depth and fidelity against the stereotype of less committed men.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
汉子汉子我是软妹
[hàn zi hàn zi wŏ shì ruăn mèi]
Tough guy tough guy I am a soft girl reflects a playful contrast between traditional gender stereotypes ...
男妹子
[nán mèi zi]
Guy Girl implies an androgynous identity or style combining both male male and female girl characteristics ...
蛮横无理的坏女人高傲霸道的臭男人
[mán héng wú lĭ de huài nǚ rén gāo ào bà dào de chòu nán rén]
A stubborn unreasonable bad woman arrogant domineering stinky man This expresses the complex emotions ...
男人狠多情可又最薄情女人狠柔情可又最绝情
[nán rén hĕn duō qíng kĕ yòu zuì bó qíng nǚ rén hĕn róu qíng kĕ yòu zuì jué qíng]
Men can be very romantic but are sometimes most fickle ; women can be deeply loving but sometimes ...
花心男人多情女人
[huā xīn nán rén duō qíng nǚ rén]
Womanizer Men and Sentimental Women describes people of the opposite sex having many partners or ...
暖男也会谈爱
[nuăn nán yĕ huì tán ài]
Indicates that even gentle and considerate guys warm man can talk about love breaking stereotypes ...
女爷们
[nǚ yé men]
Girl Guy or Female Dude It often refers affectionately or admiringly to women who possess traditionally ...
凉情姑娘不说悲伤花心小子不谈真爱
[liáng qíng gū niáng bù shuō bēi shāng huā xīn xiăo zi bù tán zhēn ài]
This suggests a portrayal of emotional distance the indifferent girl doesnt talk about sadness ...
女情兽男禽兽
[nǚ qíng shòu nán qín shòu]
This somewhat exaggerated expression contrasts females being loving creatures women who have ...