-
倾他城入他心倾她国占她心
[qīng tā chéng rù tā xīn qīng tā guó zhàn tā xīn]
Loosely translates to Capture a City in His Heart and a Country in Her Heart Drawing from classic Chinese ...
-
侵城为王入心为妃
[qīn chéng wéi wáng rù xīn wéi fēi]
Invade the city to be the king ; enter the heart to be the queen Metaphorically depicting seizing ...
-
破你城攻你心
[pò nĭ chéng gōng nĭ xīn]
This translates to Break your city conquer your heart which metaphorically means invading or penetrating ...
-
攻你心破你城
[gōng nĭ xīn pò nĭ chéng]
“攻你心破你城” Invading Your Heart and Conquering Your City symbolizes deeply affecting someone ...
-
倾他城入他心
[qīng tā chéng rù tā xīn]
Winning over the citycrowd by winning over someones heart Represents an idea of capturing the attention ...
-
攻他城占他心
[gōng tā chéng zhàn tā xīn]
This name translates to Conquer His City Occupy His Heart It symbolizes the pursuit of conquering ...
-
征服你心
[zhēng fú nĭ xīn]
The name means Conquering Your Heart It implies someone who aims to win the affections of another ...
-
坐拥你天下霸占你城池
[zuò yōng nĭ tiān xià bà zhàn nĭ chéng chí]
坐拥你天下霸占你城池 metaphorically means occupy your world and conquer your city Its a dramatic ...
-
侵你城毁你梦夺你身得你心
[qīn nĭ chéng huĭ nĭ mèng duó nĭ shēn dé nĭ xīn]
With intense imagery it metaphorically states a conquest : penetrating into the core of someones ...