低吟浅唱朝花夕拾
[dī yín qiăn chàng cháo huā xī shí]
'Di Yin Qian Chang Chao Hua Xi Shi' can be translated as 'Whispering Softly of Past Days' Blossoms and Evening Memories.' It conveys a poetic sense of recalling the past nostalgically or reminiscing about memories from long ago in quiet songs or speech, inspired by Lu Xun's famous work 'Old Waxes and Dew Gathered at Dusk' (Chaos Hua Xi Shi).