-
碍人怎离带刺怎拥
[ài rén zĕn lí dài cì zĕn yōng]
Thorns Preventing Embrace : Reflecting the dilemma between desiring closeness and fearing being ...
-
荆刺拥抱
[jīng cì yōng bào]
The phrase translates into Embrace with Thorns depicting resilience amidst hardships as one must ...
-
拥刺
[yōng cì]
Embrace thorns reflects the courage or determination of facing hardships challenges headon and ...
-
满身荆棘的我该怎样抱紧你
[măn shēn jīng jí de wŏ gāi zĕn yàng bào jĭn nĭ]
How can I hug you tightly when I am full of thorns ? It metaphorically conveys vulnerability amidst ...
-
深拥带刺
[shēn yōng dài cì]
Deep Embrace with Thorns combines warmth hugging and potential hurt thorns possibly symbolizing ...
-
浑身刺怎相拥
[hún shēn cì zĕn xiāng yōng]
Literally meaning covered in thorns how can we embrace this name reflects internal struggle defensiveness ...
-
带刺怎么深拥
[dài cì zĕn me shēn yōng]
The name Deep Embrace Despite the Thorns expresses a person ’ s internal struggles and defenses ...
-
满身是刺的我该怎样拥抱你
[măn shēn shì cì de wŏ gāi zĕn yàng yōng bào nĭ]
Meaning With thorns all over me how can I hug you ? this expresses a dilemma of emotional vulnerability ...
-
怀中有刺
[huái zhōng yŏu cì]
Thorns in the Embrace implies having pain or difficulties while holding onto something precious ...