大概因为他不好色而我姓黄
[dà gài yīn wéi tā bù hăo sè ér wŏ xìng huáng]
The phrase roughly translates to: 'Probably because he doesn’t have lustful desires, but I have the surname Huang.' This implies a mix of modesty and humor, as in traditional culture, people may use their surnames humorously for self-deprecating or humorous commentary.