-
来不及挽留
[lái bù jí wăn liú]
The phrase implies regret of missed opportunity where someone didn ’ t manage to keep hold of something ...
-
只差跟你遇见
[zhĭ chā gēn nĭ yù jiàn]
This implies longing for a missed opportunity specifically a missed meeting with someone important ...
-
只是可惜
[zhĭ shì kĕ xī]
Just a Pity : Expresses feelings of regret or sorrow about missed opportunities or past experiences ...
-
既已错过
[jì yĭ cuò guò]
A chance weve already missed expressing regret over lost opportunities particularly those of emotional ...
-
为错过
[wéi cuò guò]
For the missed opportunity symbolizes the regret of losing out on chances due to hesitation or mistakes ...
-
真可惜我不会挽留
[zhēn kĕ xī wŏ bù huì wăn liú]
Expressed regret this phrase acknowledges missed chances due to personal pride or shyness about ...
-
错过了你恨死了我
[cuò guò le nĭ hèn sĭ le wŏ]
Missed you hate me so much afterwards conveys strong regret about missing an opportunity to connect ...
-
还没来得及深拥你你却已走远不再回
[hái méi lái dé jí shēn yōng nĭ nĭ què yĭ zŏu yuăn bù zài huí]
Conveys regret about having missed chances with someone important before parting irreversibly ...
-
失去你会悔
[shī qù nĭ huì huĭ]
It expresses deep regret over losing someone important The user regrets not cherishing or holding ...