-
给我拥抱
[jĭ wŏ yōng bào]
Directly translated as give me a hug expressing a longing for affection or comfort suggesting vulnerability ...
-
触碰不到的温暖
[chù pèng bù dào de wēn nuăn]
The phrase Unreachable Warmth conveys a sentiment of longing for an affectionate experience that ...
-
好想温暖你冷漠的双心好想温暖你冰冷的双手
[hăo xiăng wēn nuăn nĭ lĕng mò de shuāng xīn hăo xiăng wēn nuăn nĭ bīng lĕng de shuāng shŏu]
It describes a deep longing to give warmth both literally to someones cold hands and metaphorically ...
-
把我捂热
[bă wŏ wŭ rè]
This translates to ‘ warm me up ’ It conveys a yearning for affection and care as if asking for warmth ...
-
我寻的暖
[wŏ xún de nuăn]
Translated as I seek warmth it denotes a yearning for comfort warmth or emotional reassurance Indicates ...
-
将温暖紧拥
[jiāng wēn nuăn jĭn yōng]
Translates roughly to embracing warmth This indicates the need or desire for comfort and affection ...
-
愿与相拥
[yuàn yŭ xiāng yōng]
It translates as willing to embrace symbolizing an openness and yearning for emotional and physical ...
-
只是想要一个拥抱
[zhĭ shì xiăng yào yī gè yōng bào]
It translates to just want a hug conveying a simple yet deep longing for physical affection and comfort ...
-
邮寄一个拥抱给我可好
[yóu jì yī gè yōng bào jĭ wŏ kĕ hăo]
It translates as a wishful request for a warm embrace sent over distance It expresses a deep longing ...