Understand Chinese Nickname
痴心不改将情葬海
[chī xīn bù găi jiāng qíng zàng hăi]
'Devotion Unchanged, Love Buried at Sea' evokes deep emotional commitment despite difficulties, and a tragic or poetic end to love. It might symbolize unchanging feelings even after a painful breakup.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
痴心不改将情埋葬死海
[chī xīn bù găi jiāng qíng mái zàng sĭ hăi]
Unwavering devotion ; burying my love in the Dead Sea It conveys deep unchanging feelings that cannot ...
死性不改只对你爱痴心不改将情葬海
[sĭ xìng bù găi zhĭ duì nĭ ài chī xīn bù găi jiāng qíng zàng hăi]
Indicates unwavering dedication and stubborn persistence in loving another person Burying emotion ...
痴心不改终将以情深葬死海
[chī xīn bù găi zhōng jiāng yĭ qíng shēn zàng sĭ hăi]
Undying devotion ultimately bury deep emotions in the Dead Sea It depicts unrelenting love comparing ...
痴心不改将以情葬死海刻骨铭心愿以爱伴生年
[chī xīn bù găi jiāng yĭ qíng zàng sĭ hăi kè gú míng xīn yuàn yĭ ài bàn shēng nián]
A deeply romantic declaration of unwavering devotion expressing a hope that intense feelings will ...
葬于尓旳心海
[zàng yú ĕr dì xīn hăi]
Translating to buried in your sea of heart it depicts deep affection and perhaps also melancholy ...
痴心不改将以葬情死海
[chī xīn bù găi jiāng yĭ zàng qíng sĭ hăi]
Unswerving devotion ready to bury passion in the Dead Sea This implies unwavering but unrequited ...
痴心不改定将情葬死海
[chī xīn bù găi dìng jiāng qíng zàng sĭ hăi]
Unswerving Heart Will Bury Love In The Dead Sea conveys an undying devotion despite knowing that ...
深情葬海旧人未亡深情葬海你是最爱
[shēn qíng zàng hăi jiù rén wèi wáng shēn qíng zàng hăi nĭ shì zuì ài]
Deep Affection Buried in the Sea The Old Love Has Not Died My Deepest Feelings Are Buried for You implies ...
葬于爱
[zàng yú ài]
Buried In Love Conveys a sense of extreme devotion or loss where the individual might feel like their ...