Understand Chinese Nickname
承诺背后叫一时兴起
[chéng nuò bèi hòu jiào yī shí xīng qĭ]
This translates to 'Promises made out of momentary excitement.' It comments on promises or commitments that were not well thought out and were only said due to fleeting emotions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
承诺只是当初的无奈
[chéng nuò zhĭ shì dāng chū de wú nài]
Promises Were Just Out of Helplessness at That Time : This name implies that past promises were made ...
承诺已随风散去
[chéng nuò yĭ suí fēng sàn qù]
Promises have scattered with the wind This refers to past assurances now vanished and no longer relevant ...
做不到的都是曾诺
[zuò bù dào de dōu shì céng nuò]
It could be interpreted as promises that cannot be fulfilled remain just words or vows This reflects ...
承诺只是用来听的
[chéng nuò zhĭ shì yòng lái tīng de]
Promises are just meant to be heard Reflecting on past disappointments this phrase shows skepticism ...
承诺都苍白的可笑约定都黯淡的可悲
[chéng nuò dōu cāng bái de kĕ xiào yuē dìng dōu àn dàn de kĕ bēi]
Promises now seem hollow absurdly laughable while agreed matters have dimmed into something pitiable ...
当初的承诺只是过眼
[dāng chū de chéng nuò zhĭ shì guò yăn]
This name translates to promises made back then were only fleeting expressing a disillusionment ...
曾经许下的约定化为乌有
[céng jīng xŭ xià de yuē dìng huà wéi wū yŏu]
Promises Made in the Past Turn into Nothingness expresses the disappointment felt when promises ...
你说的却不再实现
[nĭ shuō de què bù zài shí xiàn]
Expresses the unfulfilled promises When words said will not materialize into actions indicating ...
所谓的承诺都只是敷衍
[suŏ wèi de chéng nuò dōu zhĭ shì fū yăn]
Translates to Promises are Just Procrastinations indicating disillusionment with commitments ...