Understand Chinese Nickname
扯着两颗蛋四处跑骚
[chĕ zhe liăng kē dàn sì chŭ păo sāo]
This phrase carries vulgar and humorous tones, depicting a chaotic and restless situation. It is used to lighten mood or self-mockery on being busy yet futile.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
烦躁
[fán zào]
This name translates to irritable or restless It represents a state of being shorttempered or agitated ...
焦躁感
[jiāo zào găn]
Literally translated to feeling of restlessness This indicates someone who may often feel impatient ...
不愿逗留
[bù yuàn dòu liú]
This phrase conveys the sentiment of not wishing to stay in one place either physically or emotionally ...
慢点死掉可好
[màn diăn sĭ diào kĕ hăo]
A sarcastic or darkly humorous way of expressing tiredness or despair It conveys frustration or ...
颠沛流离寝食难安
[diān pèi liú lí qĭn shí nán ān]
The name translates as ‘ being tossed and turned with restlessness ’ It conveys a life full of instability ...
难绘心慌
[nán huì xīn huāng]
Hard To Illustrate Restlessness This phrase expresses that inner agitation and uneasiness are ...
一片歇斯底里扰人安眠时光
[yī piàn xiē sī dĭ lĭ răo rén ān mián shí guāng]
This suggests a period of time filled with restlessness that disturbs ones peace The person feels ...
闹够了就走吧
[nào gòu le jiù zŏu ba]
This name reflects a state of tiredness towards something The phrase means when the chaos is done ...
心乱意烦
[xīn luàn yì fán]
It translates into Restless and Irritated depicting a chaotic mental state with many unsorted emotions ...