-
后来我懂了
[hòu lái wŏ dŏng le]
Then I understood suggests insight or wisdom acquired through past experiences possibly implying ...
-
当时看不穿
[dāng shí kàn bù chuān]
At that time couldnt see through means failing to recognize or understand fully at an earlier moment ...
-
往故
[wăng gù]
‘ Memories of the Past ’ suggests reminiscence over past events or experiences possibly bittersweet ...
-
遥想当初
[yáo xiăng dāng chū]
Translating to thinking back to the beginning it reflects on past events with nostalgia or regret ...
-
想想曾经
[xiăng xiăng céng jīng]
Think of What Was prompts thoughts or reflections about the past Whether bittersweet memories accomplishments ...
-
我不懂事
[wŏ bù dŏng shì]
I Didnt Understand often used in a context expressing regrets about misunderstandings or naivety ...
-
念时
[niàn shí]
Short and simple with philosophical connotation : it reflects thoughts about thinking back recalling ...
-
那么当初
[nèi me dāng chū]
So At That Time suggests reminiscing about past moments perhaps reflecting on decisions made or ...
-
失去了才知道
[shī qù le cái zhī dào]
Only Realized When Lost underscores regret associated with past situations now beyond reach Such ...