草泥马比我爱你可信
[căo ní mă bĭ wŏ ài nĭ kĕ xìn]
This translates roughly to 'grass mud horse (a pun of an obscenity) is more believable than I love you'. This is clearly a mocking nickname expressing strong distrust or cynicism about love declarations that may sound insincere. Please be aware this includes elements considered taboo or vulgar in Chinese internet slang culture.