-
我的不舍得成了你的资本
[wŏ de bù shè dé chéng le nĭ de zī bĕn]
This phrase expresses a feeling of resentment where the user ’ s unwillingness to give up on someone ...
-
解恨
[jiĕ hèn]
This means To Resolve Hate or Release Grudge The user likely seeks an avenue for catharsis or resolution ...
-
夺我所爱凭啥让我拱手相让
[duó wŏ suŏ ài píng shá ràng wŏ gŏng shŏu xiāng ràng]
This name expresses resentment towards situations where one feels forced to relinquish what they ...
-
以恨止痛
[yĭ hèn zhĭ tòng]
To cease pain with hate This phrase expresses a way of coping with personal suffering through holding ...
-
仇怨放一旁
[chóu yuàn fàng yī páng]
Put Resentments Aside this means to set aside animosities grievances grudges and negative emotions ...
-
了我深仇
[le wŏ shēn chóu]
The meaning of this phrase translates to To Settle My Deep Hatred representing revenge or settling ...
-
将恩怨埋葬
[jiāng ēn yuàn mái zàng]
This phrase means to bury grudges and resentment suggesting a willingness to forgive and let go of ...
-
结怨果
[jié yuàn guŏ]
This name “ Result of Holding a Grudge ” implies consequences resulting from deeprooted resentment ...
-
想挽留却说了滚
[xiăng wăn liú què shuō le gŭn]
The phrase means Wanted to hold on but told you to leave It reflects a conflicted heart someone who ...