-
没有好感再尝试也没有用
[méi yŏu hăo găn zài cháng shì yĕ méi yŏu yòng]
If there is no initial positive feeling even trying again wont change the outcome This suggests pessimism ...
-
结局注定悲哀
[jié jú zhù dìng bēi āi]
This title translates to An Inevitably Sad Ending which conveys pessimism or resignation The user ...
-
用一倍的奢望换双倍的绝望
[yòng yī bèi de shē wàng huàn shuāng bèi de jué wàng]
It reflects a pessimistic mindset saying that expecting something results in twice the disappointment ...
-
结局始终不完美
[jié jú shĭ zhōng bù wán mĕi]
The Ending Never Turns Out Well Suggests someone pessimistic who might feel like every event concludes ...
-
多半没戏
[duō bàn méi xì]
Mostly unlikely The phrase suggests resignation or pessimism about an outcomes possibility expecting ...
-
不堪结局
[bù kān jié jú]
Unable to bear the ending It expresses dissatisfaction or pain concerning an outcome It often refers ...
-
会失落
[huì shī luò]
It directly means will be disappointed and reflects anticipation of emotional disappointment ...
-
始终会败
[shĭ zhōng huì bài]
This signifies an inevitable outcome of failure or defeat over time It conveys a sense of futility ...
-
原来没有以后
[yuán lái méi yŏu yĭ hòu]
Which translates as turned out there would never be a future It expresses disillusionment or realization ...